Traduzione e Controllo etichettatura dei prodotti alimentari, in conformità ai regolamenti UE ed extra UE

Offro alle aziende che operano nel settore agroalimentare il servizio di traduzione/controllo dell'etichettatura in italiano e oltre 20 lingue straniere (come ad esempio: Francese, inglese, tedesco, spagnolo, portoghese, olandese, estone, svedese, danese, finlandese, lituano, lettone, rumeno, greco, polacco, ceco, slovacco, croato, bulgaro...), in conformità ai regolamenti UE ed extra UE.


Traduzioni, creazione e revisione di testi in diverse lingue straniere

Offro alle aziende un servizio di traduzione dall'italiano all'inglese-francese-tedesco-spagnolo-portoghese e viceversa, oltre alla creazione in lingua straniera di testi per siti web o materiale di marketing, quali ad esempio brochure e cataloghi. Sono in grado anche di fare la revisione di testi nelle lingue sopra menzionate.


Docenze di lingua straniera con l'utilizzo della Neurodidattica

Grazie alle conoscenze acquisite con il Master di II livello in Neuroscienze "NE.FO.DO.", conseguito presso l'Università degli Studi di Palermo, utilizzo la Neurodidattica per l'insegnamento dell'inglese, con una specifica attenzione al Business English, e dello spagnolo. La Neurodidattica è un tipo di didattica, in questo caso applicata all'insegnamento delle lingue straniere, che fa riferimento alla teoria delle Intelligenze Multiple di Howard Gardner e al Brain Gym, ideato da Paul e Gail Dennison e che viene praticato, soprattutto a scuola, in 80 Paesi del mondo. Clicca sulla parola Neurodidattica dentro il riquadro rosa per saperne di più.